Форум » Важное » Обновления на сайте и ближайшие планы » Ответить

Обновления на сайте и ближайшие планы

Dark Andrew: В данной теме будут дублироваться новости сайта, а также сообщаться о ближайших планах. Вы можете повлиять (в некоторой степени) на то что и когда появится в Танелорне. Пишите свои пожелания и предложения здесь.

Ответов - 124 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Dark Andrew: Новости сайта - подправил внешний вид библиотеки, чтобы прямо из нее можно было выходить в галерею и на описание циклов - выложены произведения из цикла Воины Зилора, как в оригинале (только о Соджане), так и в переводах (все). Ближайшие планы - Константин Фаворин прислал исследование "Книг Корума", а точнее связь цикла с кельтскими мифами. Выложу в первую очередь. - Получил почти нормальную карту мира Элрика нового издания, также скоро выложу. - еще обновить библиотеку (есть пара оригиналов). - выложить описание статистки персонажей игры "Мифы Мелнибонэ" по правилам D&D.

Мара: Новости Итак, Возвращение Джедая (меня то есть - из отпуска ) состоялось. Вернулась я с трофеями, которые по мере обработки и буду выкладывать на сайт. Сегодня обновление настигло Рассказы издалека: в разделе Стёб - больше полусотни новых анекдотов. Спасибо всем, кто принял в этом участие, против пополнения возражать, разумеется, не буду; в Стихах - обновление от Алого Лучника "Времена Махакальпы"; и наконец, в Песнях. Здесь добавились аккорды к песне Нэллы "Огнём и мечом", а также в этот раздел переехали два текста Лориэль, которые оказались песнями: "Колыбельная герою" и "Шари" (к ним нашлись музыкальные файлы - спасибо Элендилу из Минска!). Третий текст, видимо, тоже песня - но к нему нет ни аккордов, ни музыкального файла, поэтому пока полежит в стихах. Кстати, от Лориэль и Юрия Ломова получены авторские разрешения на размещение их произведений. Планы 1) обновление Галереи 2) Отловить некоторых существ и побрать с них мп3 некоторых песен (всё еще актуальное намерение) 3) в Рассказах издалека скоро появятся два новых раздела, и для одного из них уже получено разрешение на произведения одного российского монстра... какого - увидите

Dark Andrew: Новости сайта - полностью обновлены страницы, посвященные Эльрику Мелнибонийскому. Новой информации много, подробно расписаны комиксы и графичексие романы


Elric : Кстати а Биографию не мешало бы поправить - половину премий забыли "Биография Мастера Он является лауреатом "Небьюлы", Всемирной премии фэнтези и трижды - Британской премии фэнтези. По его книгам созданы ряд комиксов и видеоигр." Всемирная премия Фэнтези - 2шт ! 1979 год Муркок Майкл "Глориана; или Несостоявшаяся королева: будто Роман" Michael Moorcock "Gloriana" 2000 год За вклад в развитие жанра: Муркок Майкл Life Achievement: Marion Zimmer Bradley Michael Moorcock Британской премия фэнтези - 5шт ! 1976 Novel : Michael Moorcock, The Hollow Lands 1975 Novel : Michael Moorcock, The Sword and the Stallion 1974 Short Story : Michael Moorcock, 'The Jade Man's Eyes' 1973 Novel : Michael Moorcock, The King of the Swords 1972 Novel : Michael Moorcock, The Knight of the Swords Мемориальный приз Джона У.Кемпбелла 1979 год Муркок Майкл "Глориана; или Несостоявшаяся королева: будто Роман" Michael Moorcock "Gloriana"

may_minstrell: Dark Andrew, извините ради Бога, что вмешиваюсь, но у меня парочка замечаний по Иллюстрированному справочнику. Мне кажется, не стоило уж полностью топить серию "Сага о Вечном Воителе" - ту, что дублировалась в "ШФ". Ну, не шедевр серия (ой, каламбур получается ), но и не такой же отстой, как "Джокер" или "Повелитель бурь" Гилинского (вот его бы потопить надо по всем статьям) - были же вроде в "СоВВ" и хорошие переводы? (Во всяк. сл., в Справочнике так написано). И отзыв на "Танцоров" в этой серии, там где разбираются их "Достоинства и недостатки", фраза "отличный перевод???" имхо не вполне понятна. Всё. Извините ещё раз, если что не так.

Dark Andrew: Объясню. Серия в целом была лажовая. Почему - я написал. Серия - это ведь не только переводы текстов, а и оформление, и бумага, и доп. материалы, и правильность составления. В целом никакая серия. А переводы отличные были: "Кочевники времени" и "Дочь похитительницы снов" (с некоторыми оговорками). Хочу заметить, что Корум был лажовее, чем в ШФ и Хоукмун тоже. Для томиков в ШФ была дополнительная редактура, так что это было не вполне дублирование. По "Танцорам": тут штука такая. В 1992 году был ужасный, просто убожеский перевод "Танцоров" и сделан он был именно Олегом Колесниковым (я тот перевод читал). Затем вышел троллевый перевод (там переводчиком стояло ооо "Альтруист", но главное была литобработка Шеховцевой). А тут раз - и в "Саге" выходит перевод Колесникова (я к тому времени занл, что "Альтруист" и Колесников - одно и тоже), но без указания литорбработки. И я его пропустил В справочнике уровень перевода указан для тех изданий, которые я лично видел или точно уверен, что там было. А тут - кто-то говорит, что это троллевый перевод... Я просто поставил ?. Он там будет стоять пока я сам не сравню переводы... PS извинятся не за что - я же не для себя делаю... любые вопросы и предложения только приветствуются. PSS а вообще серия потоплена потому как собственно кроме "Дочери" и "Кочевников" (которые скажем у меня в издании 1994 года) и покупать-то из нее нечего. И это серия 2001-2002 годов!

may_minstrell: Ну, мне-то от неё польза была: я впервые понял, что Элрик - это не один бесконечный роман (я об этом уже писал). Потому что даже в СЗ-серии 1998 г. не выделены титулы книг (кроме 3-го тома). Так что, ИМХО, даже от лажовой серии польза может быть. "Плох тот ветер, что никому добра не навеет..." А "ДПС" перевод, м.б., и отличный, да только в другом жанре. Если это в оригинале и был политический триллер, то имхо очень хорошо под фэнтези зашифрованный.

Dark Andrew: В СЗ Fantasy выделены все произведения, в чем ты сам можешь убедится, посмотрев в справочнике. Так что ты это зря, про бесконечный роман... А то, чот кому-то было полезно... Ну извините, я рассматривая с точки зрения ВСЕХ вышедших изданий.

may_minstrell: Dark Andrew "Танцоры", пер. Колесникова, Эксмовское изд. - ну явно НЕ отличный перевод! Я бы даже сказал, ужасный. Наверное, это всё же то, что без литобработки было.

Wizard: Максим Фарбер, а вы держали в руках это издание? Я сравнил эксмовский перевод, заявленный как перевод Колесникова с переводом "Альтруист" от Тролля... Вывод - переводы практически идентичны! Различия лишь в нескольких строчках стихов. И все! Перевод отличный)

Dark Andrew: Вот потому там и знак вопроса - пока сам не посмотрю, не определюсь

may_minstrell: Возможно, на моё мнение повлияло общее качество издания (плохая бумага, обложка и т.п.)

ирин@: Dark Andrew, ну что там с существами-то?

Dark Andrew: Пока не знаю, когда закончу. Параллельно очень много дел. Попробую быстрее, но постоянно вылезает что-то более важное (например перевод планов Муркока).

ирин@: Ага я смотрела ссылку в гостевой. В очередной раз осознала свою ущербность из-за незнания английского , жду перевод. Не надо торопиться, испортите здоровье. Простите, что я такая нетерпеливая.

Dark Andrew: Существенно обновились Планы издательств. В ближайшее время: - появится текст "Лондон, любовь моя" - появится текст "Дом на Розенштрассе" - в галерее наконец появится первая часть подборки шикарных иллюстраций из изданий Муркока в серии "Миры фантастики".

ирин@: Прочитала планы. Все здорово, но непонятно, зачем переиздавать еще раз Элрика? Лучше уж бы "Сказания..." издали.

Dark Andrew: Всё очень просто - Элрик уже практически готов. Бери и издавай, например в Шедеврах Фантастики, подарочный вариант. Его купили бы многие из тех, кто еще не купил + многие собирающие серию ШФ. Но всё это так абстрактно...

ирин@: Но ведь в "Шедеврах" Элрик уже был. Неужели это выгодно - издавать одно и то же несколько раз? Я что-то не замечаю большого спроса на Муркока. Или я ошибаюсь?

Dark Andrew: То, что там было - было полной лажой, допечаток которой после первого тиража не было и не будет.

Dark Andrew: Выложил отличные иллюстрации В. Агофонова к "Рунному Посоху". В ближайшее время: - появится текст "Лондон, любовь моя" - появится текст "Дом на Розенштрассе" - надеюсь сделать в галерее страничку мною любимого Frau и не менее любимого Whelan'a (хотя его вряд ли - Мара его больше любит )

Мара: и не менее любимого Whelan'a (хотя его вряд ли - Мара его больше любит ) Ага, люблю До обожания! А к работе над сайтом я скоро вернусь, потому что - наконец-то - мы с Алым Лучником собрались купить себе комп!!! И уже купили. Осталось только поставить на него всё, что надо... и можно будет нормально работать, не шифруясь от начальства!

may_minstrell: Так Элрик будет в "Шедеврах", или всё же нет? Я бы скорее предположил, что его тиснут в индивидуальном оформлении, как, к примеру, бетанкуровщину... Да, и - если переиздание будет, то войдут ли туда всё же "Граф Обек" и "Спасти Танелорн"? PS Да, кстати, Dark Andrew, вопрос к вам такой (извините, конечно, что не на форуме ФантЛаба - просто, раз я сейчас здесь, так мне и удобнее. Прощения прошу за это). В "бетанкуровской" серии собственно Амбер Желязны будет переиздаваться, или нет? Или они пока и сами не знают? Я, кстати, понимаю, почему тогда в ШФ-издании был такой сумбурный Элрик: установка на сумбурятину шла ещё от лидинского перевода, в к-ром 6 разных романов представлены как один роман с массой событий. То же самое (установка на то, чтоб дать массу событий в одном томе) было и в ШФ-издании. "Лидин нам туманил очи... ... вот уж бог весть сколько лет..."

Dark Andrew: Ой, не заметил. Отвечаю: - при переиздании ДОЛЖНЫ быть эти рассказы. - про Желязны в "оранжевой" серии они сами не знают, насколько я понял - по сумбуру - не согласен, там было другое - неграмотный в смысле Муркока ведущий редактор у Terra Fantastic'и и непродуманный подход к тому, что пихат в "шедевры". Я уже говорил - они хотели туда же "Танцоров" немалым тиражом запихать, а с точки зрения продаж - книга получилась бы мертвой. --------------- Сделал всё обещанное: - тексты "Дома на Розенштрассе" и "Лондона" доступны в библиотеке - страница Фрау - в галерее. Дальше буду думать, чем именно занятся. Скорее всего или "сверхъестественные существа" или "энциклопедия Эрекозе".

ирин@: Да, да, да!!! Существа, обязательно! Ну пожалуйста-а...

Dark Andrew: Итак. Новый форум есть. Библиотека постепенно восстанавливается. Хорошо! Что ещё нужно...

Мара: Dark Andrew А старый аватар, с чёртиком, имхо симпатичнее был...

Dark Andrew: Чертиком я был пару лет назад. А сейчас остепенился...

Любящая Хаос: Dark Andrew *шепотом и из-за угла*: а как же сверхъестественные сущ... *уползла, пока не убили за назойливость...*

Dark Andrew: А... помню-помню... Когда-нибудь - обязательно, но не в ближайший месяц - у меня пока запланировано возвращение в строй бибилотеки и обновление страничек инкарнаций со всякими красивыми картинками...

may_minstrell: Dark Andrew, у меня вопрос. Будут ли выложены в библиотеке "северо-западные" переводы Элрика? Я так понял, кроме "Мести Розы" Баулиной ещё будет "Крепость жемчужины" Лидина (очень хочется узнать, каков этот перевод).. ну, а "Приносящий бурю" в пер. Т.Темкиной будет? Или у вас его нет в электронном виде? PS На СЗ-"Проклятии Чёрного меча" настаивать не буду - тут крыловский перевод действительно лучше. Но вот СЗ-"Приносящий бурю"... Очень жаль, что его нет на Танелорне

Dark Andrew: Дела обстоят так: "Месть" была давным-давно отсканирована. И я был уверен, что больше ничего отсканированного с того издания нет. Но! Я только что в сети встретил СЗ перевод "Пролкятья черного меча". И очень этому удивлен. Думаю, что выкладывать его смысла и вправду нет, но если надо - вышлю почтой. Ну а "Крепости" Лидинской у меня даже в бумажном виде нет, не то что в электронном. PS перевод Темкиной ничуть не лчуше Крыловского - книга несложная - у Крылова вполне получилась.

Wendor: Dark Andrew \ Не могли бы выложить свой личный рейтинг переводов МАСТЕРА и критерии таких оценок. А то я в этих переводах, как в 3-х соснах прямо. У одного издательства один перевод хороший, а другой лажёвый, типа.

Dark Andrew: Хм. Критериев два - адекватность оригиналу (начиная с сохранения реалий и заканчивая языковыми изысками) и литературность (то есть насколько это по русски). Какой именно цикл тебя интересует?

Wendor: Dark Andrew пишет: Какой именно цикл тебя интересует? Про Эльрика. С остальными более или менее понятно, но вот такой путаницы, как в Эльрикиане, я в жизни не встречал. Мало того, что МАСТЕР обновлял цикл и сращивал его с другими (с фон Беками, например), так и ещё и издательства с переводчиками постарались.

Dark Andrew: Тут всё просто: "Элрик из Мелнибонэ", "Скиталец", "Грезящий город", "Пока боги смеются", "Поющая цитадель", "Спящая волшебница" - лучше в переводе Крылова (последний ЭКСМОвый). "Крепость жемчужины" - во всех переводах никакая. Потому что никакая в оригинале. "Месть Розы" - лучше у Баулиной (СЗ), но и Крыловский перевод читабелен. "Похититель душ", "Короли во тьме", "Несущие пламя", "Буреносец" - примерно одинаковый у Крылова и в Северо-Западном четырехтомнике все рассказы - отвратитетельно переведены.

Wendor: Dark Andrew Большое спасибо - все точки над i расставил.

Мара: "Элрик из Мелнибонэ" ................ лучше в переводе Крылова (последний ЭКСМОвый). *мрачно хмыкает* Да уж, "не верь глазам своим". Там же с первой страницы косяки начинаются! Где-то тут на форуме я оное начало даже раздраконивала... Dark Andrew пишет: "Месть Розы" - лучше у Баулиной (СЗ), но и Крыловский перевод читабелен. Лучше - у Баулиной. Однозначно. При несколько меньшей буквальности перевода (особенно это стихов касается) - гораздо лучший язык.

Dark Andrew: Мара, тем не менее при всех глюках Крылова "Элрик из Мелнибонэ" у него однозначно лучший. Хотя бы потому что другого нормального перевода нет в природе.

Мара: Dark Andrew А чем тебя северо-западный не устраивает? Уж там глюков всяко меньше - а если и есть, то они оттуда так нагло в глаза не выпрыгивают.

Dark Andrew: Там не передан стиль, а язык очень сухой. И если память не изменяет выкинуты стихи. Если не выкинуты - скинь мне вызов Страаши на почту.

Мара: Увы... этот томик у меня увели ещё в 2000-м году. Поэтому говорю о нём по памяти.

Dark Andrew: А мне вот память подсказывает, что перевод был лажовый... Лучше других, но хуже Крыловского.

may_minstrell: Лучник, Мара - я "Монодию" не вижу. В смысле, не вижу текст. Абсолютно пустая страница. Это у меня глюк, или как?

Мара: Опсь... нет, это у нас глюк. Исправим.

Dark Andrew: В библиотеку Танелорна добавился один короткий, но от этого не менее замечательный рассказ Нила Геймана "Одна жизнь под соусом из раннего Муркока". Впервые этот рассказ был напечатан в антологии Elric: Tales of the White Wolf (1994), собранной Эдвардом Краммером и посвященной Элрику Мелнибонийскому. Этот (и ещё рассказ Теда Уильямса) наиболее понравились самому Муркоку. PS в библиотеке выложены, как оригинал, так и перевод Анны Комаринец с небольшими правками. PPS Мара, кинь это сообщение в сообщество Муркока в LJ - у меня глючит отправка.

Мара: Таки в библиотеку сунул... гррры. Будем теперь знать, что у Муркока, помимо Э.Р.Брэдбери, есть ещё псевдоним "Нил Гейман".

Dark Andrew: Пока я не оформил тот кусок, что касается других авторов, но потом сделаю. Мар, я тебе критерий говорил - "официальность", скажем так. И то, что печаталось в Муркоковских антологиях. Не место Гейману в фанфиках, рядом с Игнатовой.

may_minstrell: Не хочу оффтопить в теме новостей, поэтому пишу сюда: в разделе Стёб - Silent God "Стены покроются сыпью..."Мне понравилось По двум причинам: а) я сам, если помните, пытался переделать Ниэнну под Муркока б) УРРААА!!! НЕ ОДИН Я ТАКОЙ "КОРУМНУТЫЙ"!!!

Алый Лучник: Кстати, у меня там очередное обновление, можете глянуть. Есть пара рекламных роликов фильмов с участием Муркока и один забавный мульт, ссылку на который я уже давал :)

may_minstrell: Ролик фильма по Корнелиусу посмотрел. Весьма в духе первоисточника ;)

Любящая Хаос: что со страницей новостей?.. я не могу попасть, 404. О.о

Алый Лучник: Так лучше? :)

Любящая Хаос: да, теперь все в порядке, спасибо)

Алый Лучник: Я тут выкладываю потихоньку обновления в творчество (в основном - музыку), но это так часто происходит, что просто ни сил, ни желания ещё и каждую отдельную новость писать. Так что поглядывайте потихоньку...

Алый Лучник: Выложил кое-что новое в Стёб (Мэй Минстрелл, Мэлис и продолжение сказки Любящей), в Комиксы+Видео (проиллюстрированное стихотворение Вертера) и Рок+Электроника (ВИА "Навь", сюита "Камни Крэг-Дона"). Ссылки в Новостях пока не выложены, Мара скоро кинет.

may_minstrell: Лучник, спасибо :)

Мэлис: Благодарю!

Алый Лучник: Ещё в игры эпиграф первой Бредовой поэмы (концовку третьей главы оставил в старом варианте так оно мне больше нравится), а в стёб ещё пару сказочек, хокки с бронетранспортёрами танками, Ариох-ТВ.

may_minstrell: И снова спасибо :)

Любящая Хаос: Алый Лучник какой всплеск активности)) замуррчательно)

Алый Лучник: Я ещё туда всякого скинул, так что копайтесь, а то новости ковырять неохота...

may_minstrell: У меня не открылась эта ссылка: http://moorcock.narod.ru/Create/Humor/melis1.htm - ошибка 404

may_minstrell: http://moorcock.narod.ru/Create/Humor/black_alex.htm http://moorcock.narod.ru/Create/Humor/black_melis.htm Ссылка на стихи Алекса выводит на страницу со стихами Мэлис и наоборот. На странице Мэлис в заголовке написано "Народная поэзия: Любящая Хаос"

Алый Лучник: Ага, ща исправлю...

Мэлис: Не, ну я тоже люблю Хаос...

may_minstrell: Лучник, вот эти ссылки - #1 и #2 - по-прежнему глючат...

Алекс Ворронцов: Ссылки глюуууучат... На стихи Мэл ссыль не выводит никуда, что совсем не гуд.

may_minstrell: Да, http://moorcock.narod.ru/Create/Humor/melis1.htm - абсолютно дохлая ссылка. Я по какому-то наитию ввёл в браузере http://moorcock.narod.ru/Create/Humor/melis2.htm - и всё открылось, как надо ;)) В общем, Лучник, на главной странице раздела "Стёб" надо в ссылке единичку на двойку заменить...

Мэлис: И мою народную поэзию не видно...

Алый Лучник: Проверяем теперь, заодно и новое появилось.

may_minstrell: Ага, спасибо ПС: Если тебе не трудно, в "Сельских страданиях" вставь подзаголовок - "По мотивам И. Шевчука". Это же всё-таки не оригинальное творчество, а перепев - мне чужих лавров не надо...

Алый Лучник: Ага, я собирался это сделать, но обрабатывал на работе, там инета нет, так что не вспомнил, как зовут автора оригинала. Щабузде.

may_minstrell: Кстати говоря, когда уже наконец на сайте появится обзор переиздания Элрика в ШФ? Потому как то, что написано здесь - http://www.moorcock.narod.ru/View/Reviews/HF_Elric.htm (обзор трехтомника ГФ) Если сравнивать этот трехтомник с предыдущими изданиями, то у него есть только один конкурент - четырехтомник об Элрике, вышедший в 1998-1999 году в серии Fantasy издательства "Северо-Запад" . Остальные издания из-за неполноты и непрофессионализма издателей не конкуренты. Мой вердикт таков: данное издание Саги об Элрике из Мелнибонэ - лучшее из имеющихся на сегодняшний день. - уже не соответствует истине, т.к. издание в ШФ исправленное и всё такое => оно, а не ГФ, на сегодня лучшее.

Geographer: Прошу прощения за столь долгое ожидание, была маааленькая кучка больших дел. Давно мною обещанные Чёрные Лепестки лежат здесь - Black Petals Архив со сканами. Журнальчик по качеству поганенький, типа "Роман-Газеты" советских времён (если кто помнит), формат А4, бумага газетная, цветная только обложка. Внимание, важно! Если кому надо, могу запродать оригинал - сам журнал с которого сканил. У меня баальшие финансовые проблемы Кому если надо - вышлю почтой (наложенным платежом) или отдам лично при встрече в столице нашей Гондурасии. Цена вопроса - 400 рублей (+ почтовые расходы). Мне журнал достался за 650

may_minstrell: Я смотрю, сайт-то обновляется потихоньку, но хитрый Лучник в новостях это не пишет Вижу: новые переводы стихов в библиотеке, а также кой-что новое в разделе "Около"... В общем, спасибо - все это очень хорошо, только то не здрово, что я все это нахожу через гугль, а ни на сайте, ни на форуме никто не оповестил...

may_minstrell: О-о-ой, блин... Лучник, ну что ж ты молчишь, что новые главы бредопоэмы выложил?! Мэлис, наверное, тоже было бы любопытно взглянуть... а мы тут как в танке

Алый Лучник: Лучник не хитрый, Лучник занятой :)

Мэлис: Надо, имхо, Глушановского в "около" добавить)

Мара: Мэлис, а это кто?

may_minstrell: Мара пишет: а это кто? http://zhurnal.lib.ru/g/glushanowskij_a_a/ Судя по тому, что у него ник "Ариох", и рассказ про какой-то там меч - возможно, этот автор таки да был вдохновлен на свое творчество Муркоком...

Мэлис: У него еще и герой Ариох есть)))

Алый Лучник: А можно конкретные произведения назвать, чтобы слишкаммногабукаф ниасиливать?

Мэлис: Да весь цикл "Путь демона"... - Тихо!!! - гаркнул Олег и показательно полоснул когтями свободной руки по каменной стене. Раздался противный скрежет, посыпался песок, и стену 'украсили' четыре глубоких царапины. Крики девчонки немедленно смолкли, и даже колдун постарался хрипеть потише. Олег продолжал: - Для начала познакомимся. Меня зовут... - Тут он вспомнил, что во многих мифах колдун, узнавший истинное имя демона или другого колдуна, получал над ним власть, и на секунду задумался, а затем продолжил, взяв себе имя демона из книжки одного английского фантаста, которое он иногда использовал в качестве ника: -...Ариох

may_minstrell: Dark Andrew пишет: Пишите свои пожелания и предложения здесь. Предлагаю: - выложить со временем на сайте мою Форумиаду - и нашу с Эспери Игру в Танелорн - и пусть админы выскажут своё веское мнение - не годится ли для сайта моя околотанелорновская фантазия (она, правда, выложена еще не вся, но по 1й части, я думаю, уже можно составить мнение...) А также: отбирая анекдоты для сайта, прошу не забывать не только о теме Анекдоты Танелорна-4, но и об Анекдотах Танелорна-3...

Мэлис: Кстати, я тут выяснила, что Глушановский анекдот с нашего сайта в эпиграфе к одной главе использовал)) Так что заслужил дважды!

may_minstrell: Мэлис пишет: Кстати, я тут выяснила, что Глушановский анекдот с нашего сайта в эпиграфе к одной главе использовал) Какой именно?

Мэлис: Про nach Haus)) (А Ариох идет нах...)

may_minstrell: А - а... Лучник, напиши тов. Глушановскому, чтобы тебя упомянул в копирайтах

Мэлис: Не издевайтесь над автором, ему и так копирайтщики книгу испортили...

Любящая Хаос: Глушановский в очереди на расстрел у меня лично ну совесть-то иметь надо!.. возомнил себя...

Мэлис: Ага. Ходят тут всякие, имена присваивают... лозунги тырят! Но по факту на сайт надо. И Белянина надо.

Алый Лучник: А у белянина-то что? Мара его читала, вроде...

Мэлис: Так "Меч Без Имени" - это ж стеб на всех ВВ разом! С Дейкера начиная.

Geographer: У Белянина в его сборнике стихов "Пастух медведей" есть стихотворение "Майкл Муркок": Чёрный меч - меч для Героя! Эту речь слышат лишь двое. В мире рун, грёз и преданий Шёпот струн в гамме страданий. Шелест вех, вечных и верных. Лезет вверх уровень смертных. Ветры жгут, реки мельчают, Боги ждут, боги - скучают... Чёрный меч - меч для Героя. Радость встреч в трауре боя. Выдох, вдох, кровь на эфесе, Где исток мудрости песен? Если пал в гонке за малым, Чей оскал скрыт под забралом? Смоет дождь ржавчину лета. Что ты ждёшь, просто ответа? Чёрный меч - меч для Героя. Пеплом с плеч землю покроем. Где число знаний и силы? Воет зло в склепе могилы. Встану вновь проклятым князем, Раз любовь втоптана в грязи. Не герой - стану героем! Но открою скрытую Трою. Мне ль беречь горсточку праха? Где мой меч - чёрная плаха!!! Вообще же у Белянина пару раз, помнится, попадались прямые цитаты из Мастера. И вообще он к нему уважительно относится.

may_minstrell: Вот, кстати, библиография этого самого Глушановского на Фантлабе. Там же можно и отзывы почитать...

Мара: Галерея полностью переведена на новый дизайн, скоро будут обновления. Кто наткнётся на какие-нибудь глюки - кидайте в соответствующую тему.

may_minstrell: Мара, спасибо большое! Я очень этого ждал...

Вертер де Гете: Мара Спасибо!

may_minstrell: Мара пишет: в ближайшее время (когда наш комп починят) будет обновление в галерее Если сам найдёшь что-нибудь интересное - кидай. «Кстати, о птичках». Вот в этой ВКонтактовской группе - http://vkontakte.ru/club903390 - в альбомах есть кое-что, что сгодилось бы для галереи Танелорна (ч.б иллюстрации Хромова, цветные - Амано, и т.д.) Мара пишет: а сейчас я сижу над переводом Black Petals, который пойдёт в библиотеку сайта Когда закончишь - сообщи мне, я тебе скину The Black Blade's Song (на днях сосканировал). В виде JPEG сойдёт?

Мара: may_minstrell - сойдёт, кидай.

may_minstrell: Мара ОК, только у меня сейчас дома интернета нет, это я должен выбраться к знакомым. А это будет, увы, не так скоро... Но будет.

may_minstrell: В общем, так. Отправить почтой я не смог - файл слишком большой (я про The Black Blade's Song) Выложил на файлообменник: http://ifolder.ru/12911442

Snowfall: добрый день! Увы, ссылка уже не работает. Разместите файл еще раз, пожалуйста :) Евгения / Snowfall

may_minstrell: А как по-Вашему, для кого я єту ссілку віложил, как не для админов? Они скачали (надеюсь) - они и разместят на сайте

mirrr1: Нет и нет как-то обновлений. Ув. хозяева сайта, вы его, я надеюсь, не забросили? И библиотека не пополняется совсем. Грустно.

may_minstrell: mirrr1 пишет: Ув. хозяева сайта, вы его, я надеюсь, не забросили? Я тоже надеюсь... но в посл. время надежды совсем мало.

Dark Andrew: Не могу сказать, что заначки библиотеки не пополняются. Вчера скачал "Roaming Forest" про Ракхира, "Great Conqueror", "Sir Milk-and-Blood" и второй с третьим тома иллюстрированного издания Саги об Элрике. Просто выкладывать их некуда, а заниматься этим некогда.

mirrr1: Тогда можно хотя бы узнать, где вы берете это добро? Я в интернете по запросу moorcock нахожу только один и тот же мертвый торрент. Да и издавать его у нас что-то перестали. А Амазон в Россию возить отказывается. Почитать-то хочется, "Сына Белого Волка" того же или "Metatemporal Detective".

may_minstrell: где вы берете это добро? В IRC, надо полагать. Дарк Эндрю - АФАИК, конечно - не делает из этого тайны. "Сына Белого Волка" Я его сканил для Танелорна (и даже не в сканировании там проблема, а в распорзнавании, которое занимает черт-те сколько времени даже для существа со свободным графиком, каковым я являюсь), но, по независящим от меня обстоятельствам, похоже, скоро уже не смогу. Всем, кто желает, я могу попробовать скинуть уже отсканенное на почту... но этио тоже будет ох как не сразу.

mirrr1: Так я и думал. Именно мирк у меня работать не хочет. Что ж, жаль.

Гость: В торрентах есть давно. Ищите по названиям.

mirrr1: Ничего там нет.

Гость: Да неужели? http://isohunt.com/torrent_details/65984717/the+damned+united?tab=summary Гуглу нужно больше конкретики, а не просто "Муркок-скочадь"

mirrr1: То, что мне нужно, я все равно не нашел. Dark Andrew, если вы в mIRC книги берете - то хотя бы где именно?

Гость: Был вопрос где взять то, о чём говорил Андрей. На него Вы ответ получили. "Сына Белого Волка" в конце концов возьмите и купите. Если жалко 15 долларов за ebook, значит не так уж оно и нужно вам.

mirrr1: Мог бы - купил бы. Деньги не проблема. Только по независящим обстоятельствам я ограничен yandexmoney и наличными как единственным способом оплаты. Вот и выкручиваюсь. :=)

Гость: Вам всего-то нужно сходить в банк и оформить карточку VISA. )

mirrr1: Про что и говорю.

mirrr1: Это не считая того, что ebook-сайты русским не доверяют и деньги не принимают.

Dark Andrew: Ну что я могу сказать, благодаря одному хорошему человеку Станиславу, библиотека Танелорна выходит на следующий этап своего развития. Я постараюсь в течении месяца перенести на новый хостинг всё, что есть у меня из текстов Муркока. Т.е. не только то, что было, но вообще всё. Качество у файлов с текстом будет разное, но будет их весьма и весьма немало.

Любящая Хаос: Огромная благодарность Станиславу! Приятно, что эта проблема наконец решена)

fotos2005: Интересно, как там дела с обновлением?

Мэй Минстр.: Эндрю, действительно -- шо там с библиотекой? Жива она? :)



полная версия страницы