Форум » Важное » Новости » Ответить

Новости

Dark Andrew: Пишем сюда все новости, какие только есть.

Ответов - 353 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Wendor: Большое спасибо! Хоукмуна куплю обязательно, а вот Элрика уже нет.

Dark Andrew: Да его все "уже нет" из поклонников...

may_minstrell: Dark Andrew, а никак нельзя "пробить" в переиздании Элрика на 1й том ту же обложку, что была на предыдущем ШФ-издании (Элрика, сражающегося с демоном)?


Dark Andrew: А зачем? Скорее, кстати, нельзя, чем можно - обложки ставит само ЭКСМО, так что там может быть вообще всё что угодно.

Любящая Хаос: Dark Andrew пишет: Скорее, кстати, нельзя, чем можно - обложки ставит само ЭКСМО, так что там может быть вообще всё что угодно. я надеюсь, они не собираются экспериментировать с посторонними иллюстрациями я так понимаю, переводы будут все те же самые, что и в трехтомнике?... "интересно, они исправят старые ляпы, заодно понаделав новых?"

may_minstrell: "интересно, они исправят старые ляпы, заодно понаделав новых?" В ЖЖ Мары сказано, что нет

Dark Andrew: Чего?! Чего там сказано?! Старые ляпы с ОЧЕНЬ большой долей вероятности будт исправлены. Как минимум большая их часть. Даже если мы не успеем сделать всё, то основные глупости исправлены уже будт.

Мара: may_minstrell пишет: В ЖЖ Мары сказано, что нет Максим, что за блинский нафик?! Это называется - "слышал звон, да не знаю, где он". Ещё раз выдашь дезу, не потрудившись ВНИМАТЕЛЬНО прочитать, что же я написала - забаню ко всем ситхам и не посмотрю, что Палпатин. *ушла искать свой красный сабер*

Dark Andrew: Мара, где тексты? Где тексты, Мара? :)

may_minstrell: Мара пишет: may_minstrell пишет: цитата: В ЖЖ Мары сказано, что нет Максим, что за блинский нафик?! Это называется - "слышал звон, да не знаю, где он". Ещё раз выдашь дезу, не потрудившись ВНИМАТЕЛЬНО прочитать, что же я написала - забаню ко всем ситхам и не посмотрю, что Палпатин. *ушла искать свой красный сабер* Каюсь. Каюсь. Грешен. Очень прошу извинения.

Dark Andrew: Кстати, о будущем Хокмуне. Есть ли у кого книжное ЭКСМОвое издание тетралогии "Рунный посох". Остальные три романа в переводе Баулиной у меня есть, а вот этого нет ни в каком виде. В общем. если есть у кого - сфотографируйте мне пару страниц любых - я хочу сравнить перевод со старым СЗ/Троллевским.

Любящая Хаос: Dark Andrew Если имеется ввиду издание в "Шедевах фантастики", то эта "Сага о Рунном посохе" у меня есть... а вот до фотоаппарата надо добраться

may_minstrell: Я отсканирую, дайте время. Хотя и так могу сказать: первая часть и половина второй - переведены заново, остальное совпадает с СЗ переводом практически слово в слово, за исключением некоторых мелких правок (но их ничтожно мало). Я проверял, головой ручаюсь, что это именно так. Кстати говоря, вместо "Императора Глаукомы" в этом переводе Богенталь читает почему-то стихотворение Лопе де Веги (или какого-то ещё там испанского поэта эпохи барокко).

Wendor: Dark Andrew пишет: Есть ли у кого книжное ЭКСМОвое издание тетралогии "Рунный посох". Если имеется в виду это то эта книга у меня есть. И есть сканер. Какие части интересуют?

Dark Andrew: Любые несколько страниц из первых четырез романов. Можно по странице из каждого - меня вполне устроит. Я хочу именно сравнить. PS и Глаукому.

Wendor: Dark Andrew пишет: PS и Глаукому. Там, кажется, другое стихотворение, но не уверен. Сегодня посмотрю дома (сейчас на работе), завтра буду сканить.

may_minstrell: Wendor пишет: Там, кажется, другое стихотворение Именно.

Wendor: Интересно было бы узнать, что у Муркока в "Рунном посохе" в оригинале - какое стихотворение?

may_minstrell: Глаукома. Это и узнавать не надо - оно уже было выложено (оригинал, в смысле) в одной из тем форума. А то, что в Эксмовском издании - взято из книги "Песнь о Роланде. Песнь о Сиде. Романсеро", изд. "Художественная литература", Москва, 1976 (серия "Библиотека всемирной литературы"), стр. 574. Кстати, говоря, автор этого стихотворения - Франсиско Кеведо.

Wendor: Хорошо - завтра сосканирую и выложу в сети в архивном zip-файле, и дам на него ссылку в этой теме. А у меня действительно стихотворение Кеведо "Порицание лести". Ну почему "Эксмо" не оставило "Императора Глаукому" - непонятно. Надеюсь, в новом издании он будет вместо Кеведо! (Если какое другое похожее по ритмике не вставят!! - с них станется!).



полная версия страницы