Форум » Творчество Майкла Муркока » Vote: Как лучше? » Ответить
Vote: Как лучше?
Корум: В разных переводах по разному. Как лучше?
Ответов - 7
Аттила: Чёрный камень. Просто, ясно, коротоко.
Любящая Хаос: Аттила пишет: Чёрный камень. Просто, ясно, коротоко. не согласна) просто, ясно и четко - это "камень во лбу")) Черный камень - это мало ли что и где и зачем) и с "драгоценностью в черепе" тоже неясно (по-моему, это мозг.. должен был быть)
Мэлис: "Драгоценность" - это буквальный перевод)
Алекс Ворронцов: "Драгоценность" - привычнее...
Корум: А по мне так Чёрный камень, там ведь и машина называлась "Машина черного камня"
Любящая Хаос: да, "машина драгоценности в черепе" или "машина камня во лбу" как-то не так звучит.
Корум: Правильно
полная версия страницы