Форум » Творчество Майкла Муркока » Проклятье черного меча и прочее » Ответить

Проклятье черного меча и прочее

BlackLord: У кого-нибудь есть "Проклятье черного меча" "Песнь белого волка" "Последнее заклинание" , если есть то киньте ссылки или на мыло саму книжечку (BloodLord13@yandex.ru) Заранее благодарен тому,кто откликнется на мою маленькую и надеюсь не очень беспокоющую просьбу.

Ответов - 33, стр: 1 2 All

Мара: Хммм... вообще-то на Танелорне лежит... "Последнее заклинание" - так даже в моём переводе...

BlackLord: Хорошо спасибо, а Проклятье черного меча? Я вот нигде не могу найти на русском языке, тока на инглише, а это не есть хорошо..

BlackLord: Прочитал вот "Последнее заклятье" . Прекрасно выдержана атмосфера, что говорит о хорошем преводе. А " Песнь белого волка" у тебя есть?


Dark Andrew: 2 BlackLord Я же тебе в письме ответил Повторюсь: "Песнь белого волка" на русский язык НЕ переводилось ни разу, поэтому ее нигде нет (я ее не смог и в оригинале найти). Что касается "Проклятие Черного Меча", то это не ранний сборник, а одно из базовых произведений Саги об Элрике, и в его случае я бы рекомендовал подождать нового издания Саги от ЭКСМО. Первый том будет в октябре-ноябре. Перевод там будет наилучший из возможных.

BlackLord: А я это спрашивал кстати до твоего письма, но все равно спасибо. Я вот себе на инглише скачал песнь белого волка потихоньку читаю, скачал себе первую главу Сына белого волка.

Dark Andrew: Где?! Я все перерыл буквально неделю назад - не нашел ни того ни другого! Подскажи, плиз. И нет ли у тебя других оригиналов, которые не выложены в Танелорне? Например оригинал "Мести Розы" или второй трилогии о Коруме?

Конст. Фаустовский: Присоединяюсь. Где???

Конст. Фаустовский: Ой, а до меня только сейчас дошло... А "Эксмо" разве не располагает оригиналом "Мести Розы"? Что это тогда за перевод будет??? С русского на русский?

BlackLord: Так начнем по порядку. Первая глава" Сына белого волка" лежит на официальном сайте Майкла Муркока. Вот ссылка http://www.twbookmark.com/books/89/0446577...cerpt20638.html ( если не фурычит, то напишите незамедлительно и все исправлю). А с песнью белого волка друзья я поспешил, я перепутал названия , т.е вместо Участи, подумал что это песня, потому что видя слова White Wolf сам теряю рассудок и качаю, а уже потом все смотрю. Простите если кого обнадежил и не оправдал ожиданий. Но могу сказать вот что - сейчас я сотрудничаю с одним человечком из англии и он мне должен найти Песнь белого волка в оригинале, так что как будет я выложу для скачивания.

Конст. Фаустовский: "Песнь Белого Волка", насколько мне известно, входит в сборник разных авторов, который посвящен Эльрику и его миру. Шукайте его.

Конст. Фаустовский: Вот то, что посвящено Эльрику на момент написания "Дочери Похитительницы Снов" ("Дерева Скрейлингов" и "Сына Белого Волка" добавьте самостоятельно) Elric of Melnibone` The Fortress of Pearl The Sailor on the Sea of Fate Sailing to the Future (a.k.a. Voyage on a Dark Ship) Sailing to the Present (a.k.a. The Lands Beyond the World) Sailing to the Past (a.k.a. The Jade Man's Eyes) The Weird of the White Wolf The Dream of Earl Aubec (странно, в канонический сборник, вроде, не входил раньше...) The Dreaming City While the Gods Laugh The Singing Citadel The Vanishing Tower The Torment of the Last Lord To Snare the Pale Prince Three Heroes with a Single Aim The Revenge of the Rose Concerning the Fate of Empires Esbern Snare, the Northern Werewolf A Rose Redeemed; A Rose Revived The Dreamthief's Daughter The Bane of the Black Sword The Stealer of Souls Kings in Darkness The Flamebringers (a.k.a. Caravan of Forgotten Dreams) (а это что???) To Rescue Tanelorn… Stormbringer Dead God's Homecoming Black Sword's Brothers Sad Giant's Shield Doomed Lord's Passing Elric at the End of Time Elric at the End of Time The Last Enchantment (тоже странное размещение) Tales of the White Wolf --Edited by Edward E. Kramer The White Wolf's Song --by Michael Moorcock Go Ask Elric --by Tad Williams Now Cracks a Noble Heart --by David M. Honigsberg A Devil Unknown --by Roland J. Green and Frieda A. Murray Kingsfire --by Richard Lee Byers The Gate of Dreaming --by Brad Strickland The Littlest Stormbringer --by Brad Linaweaver and William Alan Ritch Providence --by Kevin T. Stein The Guardian at the Gate --by Scott Ciencin Celebration of Celene --by Gary Gygax The Song of Shaarilla --by James S. Dorr Too Few Years of Solitude --by Stewart von Allman White Wolf's Awakening --by Paul W. Cashman The Dragon Heart --by Nancy A. Collins A Woman's Power --by Doug Murray The Gothic Touch --by Karl Edward Wagner (Эльрик встречается с Кейном) The Soul of an Old Machine --by Thomas E. Fuller The White Child --by Jody Lynn Nye Temptations of Iron --by Colin Greenland The Other Sword --by Robert Weinberg Arioch's Gift --by Charles Partingon The Trembler on the Axis --by Peter Crowther and James Lovegrove Beyond the Balance --by Nancy Holder One Life Furnished with Early Moorcock --by Neil Gaiman (есть в сборнике "Дым и Зеркала" Геймана) Pawns of Chaos: Tales of the Eternal Champion* --Edited by Edward E. Kramer The Enquiry --by Matthew J. Jorgensen The Captive Soul --by Bill Crider In the Machinery of Dreams --by Thomas E. Fuller Isle of Lost Souls --by Robert E. Vardeman _______________________________________________________ *только то из сборника, что посвящено непосредственно Эльрику.

Dark Andrew: Ну библиографию можно заменить и ссылкой было: http://www.moorcock.narod.ru/Series/elric.htm Тут и поподробнее и без глюков (я делал )) ). Все же сайта Танелорн форум, как никак Что касается "Мести Розы", то конечно у ЭКСМО оригинал есть, но в книжном виде, а правлю имена/названия/понятия и глюки я и оригинала у меня нет - я не в Москве и не в Питере живу. Поэтому перевод "Мести Розы" получился наихудшим из уже имеющихся новых переводов

BlackLord: А что ты думаешь по поводу перевода стихов в Мести Розы? (От северо -запада)

Конст. Фаустовский: Грешен, давно на сайт заходил. Там действительно библиография получше будет. Вроде читал много раз и вразных версиях, но так и не вспомню, что это за "The Flamebringers"? Это переводилось, скажем, "Северо-Западом"? (моя библиотека осталась пока что в другом городе, глянуть не могу) BlackLord, думаю на те стихи проблема с авторскими правами...

Dark Andrew: Flamebringers - это "несущие огонь" - про Терарна Гашека, который покорил восток и нападает на Карлаак, а Элрик его останавливает. Третья часть "Проклятия черного меча" или в старом северо-западном сборнике шестая часть "Похитителя душ". Перевод стихов в "Мести Розы" я оценить не могу, т.к. не видел оригинала. Единственно в новом издании они будут менее складными, чем у СЗ и к тому же местами просто неверно переведенными. Если бы у меня был оригинал я бы их просто заново сам перевел, но увы... я его найти не смог

Конст. Фаустовский: А, спасибо, теперь вспомнил (название почему-то неизвестным показалось)

Мара: я перепутал названия , т.е вместо Участи, подумал что это песня, потому что видя слова White Wolf сам теряю рассудок и качаю, а уже потом все смотрю. Хе! Ещё один элрехнутый?

BlackLord: В какой- то степени. А корумнутые или хокмунутые тут встречаются ?

Dark Andrew: Тут встречаются и общаются все любители Муркока Даже корнелиусные...

Savman: И даже бастейблнутые

Мара: Муркокнутые, проще говоря!

BlackLord: А "Песнь белого волка" так никто и не нашел?

Dark Andrew: Нет, пока никто не отсканировал.

Гость: Да кстати планируется ли переиздание книги о Майкле Кейне?

Dark Andrew: Однозначно нет. Книга во-первых слишком просто по нынешним временам, а во-вторых Северо-Западное издание 1993 года можно встретить практически в любом букинисте.

andras: Лично я муркокнутый, но я из Украины, а муркока наити здесь сложно.

Dark Andrew: Savman бы с тобой не согласился...

Конст. Фаустовский: Да ладно! Украина что, так изолирована от российского книжного рынка? Я живу вне пределов СНГ, и даже здесь можно договориться о привозе всего, что можно найти в наличии на складах, причем по цене ниже, чем за новинку.

Darkmor: Народ киньте пожалста на мыло у кого есть хроники Элрика с указанием порядка прочтения, а то у меня одни обрывки Кидайте на kaa_1988@mail.ru

Dark Andrew: Уважаемый Darkmor, я просто из принципа не буду скидывать хронологию на почту. Сайт, на форуме которого Вы находитесь, полностью посвящен Муркоку и в частности я лично делал подробнейшие описания книг про Элрика и порядка в котором их стоит читать: http://www.moorcock.narod.ru/Series/elric.htm

may_minstrell: Любопытная вещь: в переводах Страдомской и Липилина (да, и Гилинского) в песне Вииркада имя "Гутеран", судя по размеру, читается с ударением на втором слоге. Между тем в оригинале - Three kings in darkness lie, Gutheran of Org, and I, тут скорее можно предположить, что ударение на 1-м или 3-м слоге, иначе не вписывается в размер...

Dark Andrew: Мы с Алым Лучником считали, что там ударение на третьем слоге. Он с Марой сейчас вроде бы готовит страницы со стихами в разных переводах...

may_minstrell: Он с Марой сейчас вроде бы готовит страницы со стихами в разных переводах... Ну так и спасибо им за это



полная версия страницы