Форум » Фантазии на тему » Перепевы - стёбные и нестёбные. » Ответить

Перепевы - стёбные и нестёбные.

may_minstrell: Предлагаю в эту тему складывать перепевы, т.е, переделки известных стихов и песен "под Муркока". При этом им вовсе не обязательно быть стёбными. Они могут быть вполне серьёзными по сюжету и идеям. В тему по чёрному юмору (куда принимаются произведения малой формы) их класть глупо, в тему серьёзных стихов - тоже, т.к. это не сочинённые стихи, а переделанные. Но - почему бы им и не быть, хотя бы в виде полуофициального полуфлуда на форуме? ;)

Ответов - 171, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

may_minstrell: ПОСЕЩЕНИЕ МУХИ, или ПЕСЕНКА ЭЛЬРИКА Иногда бывает достаточно заменить одну букву, чтобы песня Высоцкого превратилась в стёб над Муркоком... Я счас взорвусь, как триста тонн тротила — Во мне заряд нетворческого зла: Меня сегодня Муха посетила — Немного посидела и ушла! У ней имелись веские причины. Я не имею права на нытьё,— Представьте: Муха... ночью... у мужчины! Бог весть, что люди скажут про неё. И все же мне досадно, одиноко, Ведь эта Муха — люди подтвердят! — Засиживалась часто у Муркока, И у него жила не выходя. Я бросился к столу, весь нетерпенье, Но — бог Донблас, помилуй и спаси! — Она ушла. Исчезло вдохновенье И три рубля — наверно, на такси. Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому. Аркин с ней, с Мухой, я её простил. Она ушла к кому-нибудь другому — Я, видно, её плохо угостил. Огромный торт, утыканный свечами, Засох от горя, да и я иссяк, С соседями я допил и с друзьями Для Мухи предназначенный коньяк. ...Ушли года, как люди в чёрном списке,— Всё в прошлом, я зеваю от тоски. Она ушла безмолвно, по-английски, Но от неё остались две строки. Вот две строки — я гений, прочь сомненья, Даёшь восторги, лавры и цветы! «Я помню это чудное мгновенье, Когда передо мной явился Ты!»

Любящая Хаос:

Мэлис: Гениально!


may_minstrell: Все похвалы aдресуйте В.Высоцкому... ибо автор он. Я заменил лишь одну букву... Сказочка про букву «эль». (Она же — Сказочка про добрый эль или про то, как поссорились Эльрик с Элриком). Жили-были два брата, и звали их обоих на букву «эль»: одного — Элрик, а другого — Эльрик. Были они люди весёлые, Чёрным Мечом махать весьма горазды, и отличались только цветом глаз: у одного глаза зелёные, у другого лазурные, как весеннее небо. А так — одно лицо. Что с них возьмёшь, альбиносы… А в свободное время братья очень любили читать словарь. И вот узнали они как-то из этого самого словаря, что в одном переводе «Феникса в обсидиане» имя одной из инкарнаций Вечного Воителя — Алерик — тоже пишется через «эль». Элерик, значит. «А, так это же наш дальний родственник!» — обрадовались братья. И стали его искать. Но, читая словарь всё время, родственника не отыщешь — и пришлось им поневоле взяться за телефонную книгу… Ну, в общем, нашли. Приходят к нему — а он сидит порд полупогасшей новогодней ёлкой (на которой ещё гирлянда забытых снов висела) и пьёт добрый эль. Обрадовались братья, и присоединились к нему. А потом просыпается Эльрик через несколько дней, и видит — нет ни брата, ни дальнего родственника. эль весь допит, а ель совсем потухла… Только вдруг пришёл к нему в гости бог смерти Эрлик из вселенной Конана. Подкрался, так сказать, незаметно — а угощать его нечем! Пуста бочка от эля! Крепко обиделся, говорят, Эрлик… а когда бог смерти обижен, хорошего, сами понимаете, ожидать не приходится. Замахнулся косой, и пошёл всё в доме крушить… Еле-еле их милиция водой разлила. Вот с тех пор Эльрик на брата своего тоже в обиде. И эль не пьёт… но это уж совсем другая история. Сказочка про Стальникова. (Она же — Сказочка про букву «эр».) А Стальникова постоянно через «эр» писали. Он уж так обижался, всё говорил: «через “эль”, через “эль” надо!» — а его никто не слушал… Тогда он возгордился, и решил вообще сменить фамилию. «Буду», — говорит, — «зваться Стальницким! Пусть все думают, что я родственник знаменитого Хмельницкого — того самого, что Укранию к Занзибару присоединить хотел!» Ну, и сменил, конечно… только вот незадача — «эр»-то всё равно в фамилии осталось! Тогда Стальников решил уехать от греха подальше. То есть — в Волшебную страну. Основал там Изумрудную Башню, взял себе псевдоним «Оз Великий и Ужасный», и жил да не тужил. Вот только как-то приехал к нему в гости родственник — писатель Станюкович. Тот самый, что из жизни морского флота романы пишет. И верный спутник — капитан Муркука — с ним. Тут-то все и призадумались: а почему это к Начальнику Фарфоровой Баш… э-э, в смысле, к Волшебнику Башни Изумрудной… такие уважаемые гости ездят? И для Стальникова, разумеется, это всё ничем хорошим не кончилось… но это уже история другая.

may_minstrell: Посвящается Любящей... Чёрненькая юбочка, Бантичек в косе... Кто не знает Любящей? Иру знают все. Вся в ажурном платьице, Вроде Кермисайт, Не жалеет трафика, Чтоб зайти на сайт. Знают и на форуме, Знают в гостевой: Лучше нашей Любящей Нету никого! Манга, манга, И слэши, слэши, Яои, яои, — Champion_slash! Мухи улыбаются, Глядя на неё, Она отвечает им Смайликом 0_о : «Мухи улыбаются? Это чересчур!» Но ведь нынче знают все Арио Мур-Мур... Круто, круто: НарУто, НарУто, Ранма, Ранма, Вольфсрейны, Вольфсрейны, Аи но Кусаби, — Аниме!.. А ещё у Любящей Увлеченье есть: Ей Муркока надо бы, Чтоб его прочесть. В «Никки» поиграется, А потом опять По таверне Хаоса Пустится гулять... Элрик, Элрик, и Хаос, Хаос, ЛюцИфер, ЛюцИфер, — Ариох!.. Знают все на дайриках, На форУме тож, — Любящую нашу ты Легко не проведёшь... ирин@, ирин@, Лючия, Лючия, ЭлХа, ЭлХа, — Арнель!..

Любящая Хаос: *покраснела, уползла в дальний темный угол*

Мэлис: Заразная песенка)

may_minstrell: По мотивам В. Коняхина Источник: http://elle-nz.livejournal.com/137017.html К судье прямо в дом Пришёл Ариом, Сказал: «Послушай, мой друг. Воитель вчера Сказал мне с утра, Что будто бы я Мух. А я ни «вззы», ни «ззы» не жужжу, В бездне тихо лежу. Крылом не машу, не имея и двух... Какой из меня Мух?» Воскликнул судья: «Не плачь, Ариом, О Герое неграмотном том! Он «Д» от «М» не мог отличить, И надо его научить. Ко мне приведи его Завтра с утра, Чтоб я ему объяснил», «Не выйдет,— Печально вздохнул Ариом,— Ведь я его проглотил!»

may_minstrell: Что-то меня вдруг потянуло детские неприличные частушки перепевать.... С чего бы это? Плыл Корабль Судьбы по морю, А на нём, не зная горя — Эльрик, Корум, Эрикёз: Вот кого он, братцы, вёз! Плывут к острову Агака, Чтоб сражать его, однако, А на острове видны Три Агаковых жены. Три жены гуляют бором, Им навстрёчу прётся Корум, Думал, это три мужА, Сделал пушку из ружжа, Зарядил в неё котлету, Раз, два, три — и пушки нету

may_minstrell: Эльрикин, судья и мухи. Источник: http://az.lib.ru/n/neizwestnye/text_0170.shtml Эльрикин, пришед к Судье Мабелоду, подает доношение Судья Мабелод. О чем твое прошение? Эльрикин. Тому явствует мое доношение. Судья Мабелод (отдает секретарю Ксиомбаргу). Секретарь, доношение сие прими. И, о чем явствует, прочти. (Эльрикин кланяется.) Секретарь Ксиомбарг. «Во учрежденную для всяких расправ канцелярию покорное доношение. Понеже известно мне учинилось, Что для всяких расправ канцелярия учредилась, Дабы всякие обиды и налоги, напасти, Притом наглости, беспокойства и страсти Всякие, справедливо розыскав, решить И достойным по делам наказания чинить, Тако ж всякую вольницу от буйства их воздержать, Чтоб возможно было от беспокойства избежать. Мне же есть издавна не малые обиды Яко то от мух, комаров и прочия проныры, Ни днем, ни ночью нет покою от них нигде, Но сыскивают человека хотя б запершись везде, Поют, шумят, а иные дерутся, Сколько ни выгоняешь, все в избу жмутся. Не имеют себе никакого стыда, Но только лезут всегда в глаза, Притом некоторые жестоко жиляют И погибели же своей ниже не чают. Какое же бы кушанье и питье ни поставлялось, Без того нельзя, чтоб их в то не навалялось. Всегда прежде хозяев смакуют И чрез то людей весьма не респектуют Но еще засиживают стены, окна и всякую посуду, Платье, белье и всю утварь дотуду, Что коли долго зачем не помоешь, То и сам ту вещь наконец не узнаешь. Которое наводит немалое затруднение, А особливо беспокойства и вещам помрачение. Того ради оную канцелярию прошу, О чем я выше сего доношу, Со оными плутами так поступать, Как вящие повеления велят, Дабы оне от вышеписанпого буйства унялись И впредь бы противу людей не дрались, Или мне прошу поволить, Управляться с ними дозволить. В том мое состоит и прошение, Чтоб было учинено решение. Вместо Эльрикина руку приложил Эльверский дворянин Мунглам Тристелун. Числа, значит, и месяца Сего году писано нынешнего». Судья Мабелод. По доношению в резолюцию тако: Управляться тебе повелеваю самому всяко, Понеже брать их под караул, сажать некуды, За множеством не укараулишь, солдаты все рекруты. Иди теперь и управляйся с ними смелее, Где их сколько ни найдешь, там и бей не жалея. Взыску за то никакого не будет, А их понескольку убудет. Эльрикин. Хотя и до смерти? Судья Мабелод. Поди уже, не медли. Секретарь, подпиши на доношении помету И в том учини ему быть неотменну, Чтоб бить ему мух самому везде, Не исключая никаких и нигде. Секретарь Ксиомбарг. Слышу ваше определение И подпишу все повеление. Эльрикин (оборотясь к народу, говорит). Куда я сему рад! Станут за то и мне давать, Чтоб я их только не бил Или бы их обходил. Вот и сидит первая, А вот здесь другая. Axa! Ты сидишь наверху? Не уйдешь у меня и налету. А думаешь отсидеться на полу, Сыщу тебя и в углу. Охо! Какова воровата, Сяду-де на судью, будто и неторовата! (Ударит судью.) Судья Мабелод. За что ты бьешь меня? Эльрикин. Молчи, я - муху, а не тебя! Так и сюды уже поспела, Эдак она где села! (По сем ударит секретаря Ксиомбарга.) Секретарь Ксиомбарг. Изрядно присудил. Эльрикин. Я уже многих убил. Вот там, вот сям, Вот зде, и везде, Axa, xa, охо, хо! (И тако с тем судей прогоняет.)

may_minstrell: источник: http://nadine.nn.kiev.ua/garb.htm Ходить Аріох по городу, питається свого роду: «Ой чи живі, чи здорові родичі Аріохові?» Обізвалась Ксіомбаргиня, Аріохова господиня: «Іще живі, ще здорові родичі Аріохові.» Обізвались Слортарочки, Аріохові сини й дочки: «Іще живі, ще здорові родичі Аріохові.» Обізвалась Сепириця, Аріоховая сестриця: «Іще живі, ще здорові родичі Аріохові.» Обізвались Дон з Аркіном, Аріохові свояки, блін: «Іще живі, ще здорові родичі Аріохові.» Обізвався Мабелід: «Я піддержав увесь рід! Іще живі, ще здорові родичі Аріохові.» Обізвався Шардрос-Жнець: «Щас Імрилові триндець. Аріоше ти перистий, З чим Імрила будем їсти?» - «Миску пшона й кусок сала - Геп до мене вся бригада!!»



полная версия страницы