Форум » Переводы и издания » Новый перевод Саги об Элрике » Ответить

Новый перевод Саги об Элрике

Dark Andrew: С разрешения издательства ЭКСМО у нас выложены главы из нового перевода "Саги об Элрике Мелнибонийском". Огромная просьба - все найденные ошибки, опечатки и т.п. безобразия писать в эту тему, чтобы при возможном переиздании цикла внести исправления.

Ответов - 43, стр: 1 2 3 All

may_minstrell: Да, Мара, Вы правы. PS Dark Andrew, Вы не ответили про Шрамоликую...

Dark Andrew: В час полной луны госпожа Шрамоликая подняла свою великолепную голову и попробовала ветер, взмахнула крыльями и взяла курс прочь от той вечной ночи, где прятался дух Садрика. Элрик вложил живую розу в бледную руку отца. Он видел, как роза наконец завяла и умерла — то, что таилось внутри нее, больше не поддерживало в ней жизнь. И тогда Садрик вздохнул. — Больше я не могу ненавидеть тебя, сын твоей матери,— сказал он.— Я не надеялся, что ты принесешь мне мою душу.— И отец, подчиняясь минутному порыву, неожиданно теплыми губами поцеловал его в щеку, чего никогда не делал при жизни.— Я буду ждать тебя, сын мой, там, где твоя мать ждет меня,— в Лесу Душ. Элрик увидел, как призрак растаял в воздухе, словно шепоток на ветру, и, подняв голову, понял, что время уже не стоит на месте и кровавая история Мелнибонэ (десять тысяч лет ее владычества, жестокости, безжалостных завоеваний) вот-вот должна начаться. Несколько мгновений он размышлял — не предпринять ли ему каких-либо действий, чтобы изменить ход истории, изменить судьбу Сияющей империи на века вперед, сделать свой народ не таким жестоким, более благородным. Но потом он покачал головой и повернулся спиной к Х’хюй’шану, к своему прошлому, ко всем этим размышлениям о том, что могло бы быть, устроился поудобнее в естественном седле за плечами дракона и уверенно приказал Шрамоликой поднять его в воздух. Какие отбивки надо было вставить?

may_minstrell: Отвечу так - если между 1м и 2м абзацем (точнее, фразами) нет отбивки, то получается, что эти события - "Шрамоликая взяла курс прочь от той вечной ночи, где прятался дух Садрика" и "Элрик вложил цветок в руку отца" идут друг за другом (сперва взяла курс, потом вложил цветок). С отбивкой - понятно: он УЖЕ улетел... а дальше рассказ, "как это было". Без отбивки приходится напрягаться, чтобы понять, что тут нет временной нестыковки.




полная версия страницы